bestenigar yürük semai, gülüm şöyle gülüm böyle
“gülüm şöyle gülüm böyle demektir yâre mu’tâdım sever cânım seni ey gül ki cânâne hitâbımsın” şair nedim
bestenigar yürük semai, gülüm şöyle gülüm böyle Continue »
“gülüm şöyle gülüm böyle demektir yâre mu’tâdım sever cânım seni ey gül ki cânâne hitâbımsın” şair nedim
bestenigar yürük semai, gülüm şöyle gülüm böyle Continue »
GÜL translated to english by ahmet fahreddin uçar translated to arabic by fatma uçar gül translated to russian by google translate (!)… “Güle dair bir neden yok gül açar çünkü açar/ Ne gözetir kendini ne görülmek arzular..” Angelus Silesius. Merhum Sedat Umran çevirmiş… . . Ey gönül gel, gör, ibret al! Bir avuç kilden topraktan gül biter… Topraktan gül nasıl
My poem “GÜL” in Youtube and its translations to English, Arabic and Russian: “ Continue »
translated to english by ahmet fahreddin uçar “Güle dair bir neden yok gül açar çünkü açar/ Ne gözetir kendini ne görülmek arzular..” Angelus Silesius. Merhum Sedat Umran çevirmiş… . GÜL . Ey gönül gel, gör, ibret al! Bir avuç kilden topraktan gül biter… Topraktan gül nasıl biter? Tohum nasıl oluyor gül? . Tohm-u gül, güldür, gül açar, Bu cansız
“rose”: it is the translation of my poem “gül” Continue »
“Güle dair bir neden yok gül açar çünkü açar/
Ne gözetir kendini ne görülmek arzular..”
Angelus Silesius. Merhum Sedat Umran çevirmiş…
.
“Üstünde Gül biten bir toprağın ‘kil’ tabakasına
o gülün kokusu sinmiş, ve o kilde dahi bir gül kokusu
peydâ olmuş”… Kil dermiş ki: “ben bir müddet gül ile
komşu oldum/ bu gül kokusunu o gülden aldım”
Gülistan, Şeyh Sa’dî-i Şîrâzî
.
Ey Gönül, Gel! Gör! İbret al!
Bir avuç kilden topraktan gül biter…
Topraktan gül nasıl biter?
Tohum nasıl oluyor gül?
.
Tohm-u gül, güldür, gül açar,
Bu cansız ‘kil özü’nden ne alır gül?
bir gül açmışsa eğer gâyesī var, cânı var
Gül mü asıl, Kil mi asıldır, ey dil?
.
.
[…]
Gülün Sırrı- my poem and its translation to English: “Secret of the Rose” Continue »
composition date, 1978. istanbu’lda çapa da yatan rahmetli eşime refakatçi olduğum günlerde misafir olduğum Turhan Demirel in atelyesinde. sipariş üzerine ud için gül deseni olarak çizildi. turhan usta ” bu desenin udun gülü için oyularak işlenmesi zor, fazla tekellüflü deyince rahmetli akagündüz bu gül deseninin mevlevi dervişlerinin tennnurrelerine benzeterek bu desenin estetik özellikleri üzerine bir saat konuştu. ne konuşmaydı ama…
Fatihanın Merkezindeki Gül Deseninin Hikayesi Continue »
şâhid-î mazmûnem ammâ aslı kimdendi sözün? söyleyen kim söyleten kim bilmezem kendi sözüm aşk şerâbın nûş ederken gelmişem dünyâya men… ol sebebden gâhi serhoş gâhi bî- huşdur sözüm… musikî, nutk -u ilâhî söylerem deryâya men… söz değil âvâz-ı dâvud sâzımız tanbur bizim… âsumânın şi’ridir hem-sâzı olmuşdur sözüm… ezelden serhoş gönül hem şi’rimiz serhoş bizim! bestesi dil-beste olsun nağmesi gül nâfesi…
tweet yazarken söylediğim osmanlıca bir gazel ve ingilizce bir şiir Continue »
bâd-i behâr mîvezed nâfe-î zülf-i yâr kô? gûş-i şinev kücâ? dîde -i i’tibâr kô? Hâfız-ı Şirâzî kalbimin sessiz lisânı gel unut bu sâz-kârı gurbet ilde kim ne bilsin bu sadâ-yı nevâkârı bu Newyork bu subway bu insan seli karanlık tüneller kaçan tirenler tirenler ki binlerce çığlık taşır ne metro bilir ne sessiz yığınlar niçin uzar gider hayat yokuşu II
Şahin Uçar kimdir? https://www.timeturk.com/sahin-ucar-kimdir/biyografi-1712551 Doğum yeri ve tarihi: Acıyurt, Sivas, 1949, Turkiye. Tahsili: Doktora: “Arapların Anadolu Seferleri M.S 640-75O.” Erzurum, 1982. (Türkçe baskısı: Anadolu’da İslam-Bizans Mücadelesi, İşaret Yay., İstanbul,1992). Master: Atatürk Üniversitesi, Fen Edebiyat Fakültesi, Tarih Bölümü, Erzurum, 1979. B.A. : İstanbul Üniversitesi, Fen Edebiyat Fakültesi, Tarih Tarih Bölümü, İstanbul, 1972. Husûsî Tahsîli ve Hocaları: Kaderin bir cilvesi ve imtiyazı ile, İstanbul Üniversitesindeki talebelik yıllarında (1968-72)
who is shahin uchar? Continue »
. çal söyle gönül nağmelerin mest-i müdâm et âvare gönül şarkını çal, söyle devâm et çal söyle gönül dem bu demdir dem bu dem bu dem âvare gönül şarkını çal, söyle devâm et 30 yıl önce, gazi üniversitesindeki müzisyen arkadaşım necdet beyi ziyaret ettiğim zaman okuduğum eviç makamındaki bu bestemin, arkadaşımın odasındaki bilgisayar ile yapılmış bir kaydı bu; onun için
eviç şarkı:çal söyle gönül nağmelerin mest-i müdâm et Continue »